На китайском языке говорит почти четверть населения мира. Это самый распространённый язык на планете и он стремительно набирает популярность. Китайский изучают не только для работы, бизнеса, учёбы и путешествий, но ради интереса и познания многовековой культуры Поднебесной. Мелодичный, занимательный и сложный язык манит детей и взрослых, но трудность освоения отпугивает многих желающих заговорить на китайском.

В китайском языке всё непривычно для европейца. Он необычно звучит, а вместо букв в нём иероглифы, которых ужасно много. Новички, желающие овладеть этим непростым языком, наверняка думают: «как отличить один иероглиф от другого? К тому же их нужно каким-то образом прочитать и написать. А как их печатать? Как я пойму, что с ними делать?».

Но не всё так страшно. Китайский нельзя назвать простым для изучения, впрочем, как и русский, но нет ничего невозможного! На китайском может заговорить каждый при правильной методике обучения. Правда, самостоятельно сделать это вряд ли удастся. Освоить язык вам помогут репетиторы по китайскому.

ищу репетитора по китайскому языку
Чтобы изучать китайский, нужна максимальная концентрация. Попробуйте ароматные палочки. Фото с Unsplash

Изучение речи и грамоты со специалистом — увлекательный процесс, плоды которого вы заметите очень скоро. Сегодня мы развеем ваши страхи о трудностях обучения и разберёмся, с чего начать путь.

Лучшие преподаватели по китайскому языку доступны для занятий
Катерина
5
5 (5 отз.)
Катерина
₽1500
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Дарья
5
5 (3 отз.)
Дарья
₽800
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Лейсан
5
5 (3 отз.)
Лейсан
₽700
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Владислава
5
5 (2 отз.)
Владислава
₽800
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Мария
5
5 (4 отз.)
Мария
₽900
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Александра
Александра
₽550
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Даниил
5
5 (3 отз.)
Даниил
₽800
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Маргарита
5
5 (3 отз.)
Маргарита
₽1000
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Катерина
5
5 (5 отз.)
Катерина
₽1500
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Дарья
5
5 (3 отз.)
Дарья
₽800
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Лейсан
5
5 (3 отз.)
Лейсан
₽700
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Владислава
5
5 (2 отз.)
Владислава
₽800
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Мария
5
5 (4 отз.)
Мария
₽900
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Александра
Александра
₽550
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Даниил
5
5 (3 отз.)
Даниил
₽800
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Маргарита
5
5 (3 отз.)
Маргарита
₽1000
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Поехали!

Китайская грамота

При изучении любого языка, даже если вам нужна только разговорная форма, никак не обойтись без письменности. Ведь чтобы что-то сказать, нужно знать, что вы произносите.

Обучение любому языку начинается с освоения букв, то есть в нашей ситуации — с иероглифов. В китайском их насчитывается более 85000. Не бойтесь! Вам не придётся зазубривать всё, сами китайцы знают далеко не все. Для повседневной жизни достаточно примерно две тысячи иероглифов, например, для чтения вывесок, указателей и наименований товаров. Три тысячи необходимо для понимания информации из газет и журналов.

Звучит сложно? Да, это не 33 буквы, как в российской кириллице, но стоит разобраться, как правильно их запоминать, и вы узнаете нужные китайские иероглифы в любом тексте.

Почему не буквы

Западная и Восточная цивилизации развивались по-разному. Сначала люди на обоих концах Евразии использовали символы для обозначения каких-либо предметов и явлений. При дальнейшем развитии мира судьбы зачатков письменности разошлись: Запад придумал алфавит с привычными нам буквами, а древний Китай остановился на иероглифической системе записи.

репетитор по китайскому носитель языка
Читать вывески — отличное дополнение к занятиям любым языком. Фото с Unsplash

Китайский иероглиф проделал невероятно долгий, почти четырёх тысячелетний путь. Древние символы, обозначающие вещи, имена или явления, перекочевали с камней на гадальные кости и отдалённо напоминали современные иероглифы. Эта древняя разновидность письменности называется цзягувэнь. Гадальные кости использовались для предсказаний. На панцире или лопатке вырезали иероглифы, затем накаляли кости в огне до образования трещин. А после читали предсказание по появившимся на символах трещинам.

С гадальных костей иероглифы постепенно перебрались на каменные пластинки, ткань, бамбуковые дощечки, монеты и чуть позже — на бумагу. Конечно, они постоянно видоизменялись, становились сложнее и всё меньше похожими на символы. Так, горы изображались пиктограммой, напоминающую корону. Сейчас это иероглиф 山 (shān), который больше напоминает зубцы вилки.

Китайская письменность оказала существенное влияние на соседние государства. Иероглифы Поднебесной переняли соседи: Корея, Япония, Вьетнам. Примечательно, что разговорный язык даже в древности у этих стран оставался другим, а вот письменность практически ничем не отличалась.

Словообразование стало изощрённее, в китайской письменности появлялись сложносоставные иероглифы, а с ними и диалекты и даже языки. За 4000–5000 лет китайский иероглиф обрёл привычный нам современный вид. Хотя в XX веке он снова изменился, но об этом чуть позже.

Что такое иероглиф

Сейчас этот символ обозначает слог или слово. Большинство слов в китайском языке односложные или состоят из комбинации двух или нескольких слогов, поэтому большое количество знаков не должно вас напугать.

Иероглифы бывают простыми — вэнь (文) и составными — цзы (字). Простые представляют собой одну-пять черт, а составные — гораздо больше. Например, иероглиф «один» пишется как тире —. Просто одна черта. А вот сложный 籲 (yù), который обозначает «звать», «обращаться» состоит из 32 черт. Существуют и устрашающие иероглифы-трансформеры, состоящие из других сложных иероглифов, и включают 84, 64 и 54 черты. Не пугайтесь, этих знаков не так много в китайских словарях и их можно пересчитать по пальцам.

Сложные иероглифы состоят из ключей — эдаких шаблонов. Их запоминание облегчает изучение иероглифов. В современном написании ключей насчитывается 170–180, но в традиционном китайском их 214. У преподавателей есть свои фишки и методы запоминания ключей и их использование в сложных иероглифах. Как правило, ученикам они дают для начала 100 ключей, а затем усложняют программу. При постепенных нагрузках вы не заметите огромной трудности в изучении китайского.

Чем проще — тем лучше

Сложное написание символов послужило причиной экономического отставания страны. Людям, особенно в сельской местности, сложно давалась письменность, а, следовательно, и грамота, поэтому с начала двадцатого века чиновники предлагали упростить иероглифы.

репетитор по китайскому носитель языка

Попытки упрощения велись давно, но лишь в 50-е годы XX века власти Китая внедрили реформу по ликвидации неграмотности среди населения. Они упростили написание более 2 тыс. сложных иероглифов. Посмотрите, как преобразовались некоторые из них: 對 → 对; 觀 → 观; 風 → 风.

После реформы периодика и книги издавались на материковой части Китая с упрощёнными иероглифами. А вот в Гонконге, Макао и на Тайване всё ещё используется традиционное написание. Местным и так нормально, но и у приезжих с материка китайцев чтение не вызывает трудностей — в школах дети изучают традиционное письмо.

Клавиатура с тысячью знаков

Вы уже поняли, что иероглифы заменяют слоги и слова, бывают простыми и сложными. А как их всё-таки читать?

Чтобы иностранцам и детям было проще учить китайскую письменность, правительство Поднебесной в 1958 внедрило систему романизации, то есть передачу иероглифической письменности с использованием латинского алфавита. Она называется пиньинь.

Пиньинь — это фонетическая транскрипция иероглифа с помощью латинских букв и знаков. Возможно, вы замечали, что часто рядом с каждым иероглифом пишется слог или слова на латинице. Например, вот так: 二 (èr). Так иностранцы читают определённый иероглиф или даже целые предложения.

С помощью пиньинь у вас получится набрать сообщение в телефоне и целые трактаты на компьютере. Работает это так: сначала слова набирают на латинице, например, Pǔtōnghuà (путунхуа — официальный язык, принятый в КНДР, то есть китайский). Затем система предлагает перевести это в иероглифы, подходящие по смыслу — 普通话. Принцип похож на наш любимый т9, который предлагает выбор написания слова.

Есть и другие виды клавиатур, некоторые из них даже позволяют слепую печать. Также молодые китайцы используют в чатах и сообщениях цифровые коды, которые работают наподобие английских, например, 4u — for you. Самый распространённый вариант использования цифр на китайском 520 — созвучно с иероглифами 我爱你, что переводится как «я люблю тебя».

Как не перепутать маму с лошадью

Но вернёмся к пиньинь и китайской письменности. Вроде всё выглядит понятно, но тут возникает вопрос: а как прочитать саму транскрипцию? Что это за полоски, ударения и галочки над словами?

И тут приходит необходимость изучить фонетику китайского языка.

Дело в том, что каждая транскрипция читается с разной интонацией. В китайском языке есть четыре тона, которые будут влиять на значение слова. Вспомните русский язык с его ударениями. Чувствуете разницу между «му́ка» и «мука́»? От ударения меняется смысл слова. Так и в китайском от тона меняется смысл.

В пиньинь они обозначаются разными знаками над гласными буквами. Первый тон отмечается макроном, этакой волнушкой. Второй — аналогом нашего ударения, который называется акутом. Третий тон сопровождается подобием галочки — это гачек, четвёртый — грависом — ударением наоборот. Названия этих закорючек вряд ли когда-нибудь понадобятся вам в жизни, но важно запомнить, как они выглядят.

Также существует пятый, нейтральный тон, который выражается только на письме, то есть его не произносят. И в этом случае над буквами никаких знаков не будет.

Пример разных тонов в одном слоге:

妈 (mā) мама

麻 (má) конопля

马 (mǎ) лошадь

骂 (mà) ругать

吗 (ma) вопросительная частица

Четыре отличных друг от друга иероглифа читаются одинаково, но с разной интонацией. И только от интонации будет зависеть, какое значение придаётся слову или предложению.

Изучить тоны и произношение самостоятельно невероятно трудная задача, но с помощью репетитора по китайскому языку вы поймёте, как читать тот или иной тон и как не перепутать маму с коноплёй или лошадью.

Мы писали, мы писали…

Запомнить иероглифы можно с помощью тренировок со школьными прописями. Регулярное выписывание чёрточек поможет не только в быстром закреплении иероглифов в памяти, но и в улучшении письма.

Традиционный метод изучения китайского как раз заключается в постоянном прописывании иероглифов и повторении этого процесса до тех пор, пока они прочно не засядут в подкорке. Конечно, начинают с самых простых, а после их зазубривания переходят на более сложные. Традиционный метод основан на кинестетических ощущениях, то есть мозг связывает движение руки с иероглифами.

уроки китайского с нуля
Каллиграфия требует терпения и самодисциплины. Фото с Unsplash.

Существуют и альтернативные методы, о которых может рассказать репетитор, например, носитель китайского. В отличие от традиционного способа, другие методы базируются не постоянном повторении, а на общении как в письменной, так и в устной форме, с необязательным выведением каждого иероглифа по несколько раз.

Прописи для продвинутых

Говоря о китайской письменности, нельзя не рассказать про каллиграфию. Она отличается от европейского искусства «красивого письма» концепцией, техникой и даже инструментами.

Традиционная китайская каллиграфия — это почти художественное искусство. Оно имеет пять разных стилей, которые развивались вместе с китайским языком. Стили отличаются манерой написания иероглифов, а вот инструменты для каллиграфии всегда одни и те же. Их ещё называют «четыре драгоценности кабинета» (文房四宝; Wénfáng Sìbǎo). Это кисть, тушь, тушечница и бумага. Форма, размер, натяжение и тип ворса кисти, цвет и плотность чернил, скорость впитывания и текстура бумаги — всё это будет влиять на манеру каллиграфического письма, которым, кстати, не так-то просто овладеть.

Как и любое традиционное искусство, каллиграфия имеет свои каноны. Иероглифы должны писаться правильно, эстетично, в принятой стилистике, и связаны с контекстом. Нельзя просто взять и выдать набор бессвязных иероглифов.

Для многих европейцев китайская каллиграфия — это медитативное хобби, как рисование, а для детей — способ развить мелкую моторику и улучшить почерк. Такие вот продвинутые прописи.

Что дальше

Изучение китайских иероглифов выглядит как ребус, который желаешь поскорее разгадать. Хочется больше узнать про тоны, научиться писать простые и сложные иероглифы, напечатать друзьям сообщения на китайском.

Только вот разобраться в этом самостоятельно практически невозможная задача. Благо есть репетиторы, которые научат говорить и писать по-китайски. Они используют различные педагогические методы, которые недоступны при самостоятельном изучении языка. Ведь даже при огромном уровне дисциплинированности и усидчивости вы вряд ли поймёте, как правильно произносить тоны.

Учитель китайского языка адаптирует свои уроки к сильным и слабым сторонам учащегося. Он направит внимание ученика на вещи, которые ему даются хуже, чем другие. Успокоит, если что-то не получается, и проработает ошибки. Нередко репетиторы используют игровые и альтернативные формы обучения, а не только традиционные способы.

На что обратить внимание при выборе репетитора

Задача непростая для тех, кто никогда не сталкивался с китайским. Конечно, лучше прибегнуть к услугам носителя языка, у кого родная речь — китайская. Такой специалист быстрее и лучше ставит произношение и разговорную часть, понятнее объясняет использование иероглифов в разных ситуациях.

Доходчиво доносят азы китайского носители-билингвы, у которых два языка родные (один из них китайский). Такие преподаватели осознанно изучают языки и лучше разбираются в грамматике и лингвистических различиях.

Удобно обучаться у специалиста, родной язык которого — русский, но он жил или всё ещё проживает в Китае. Большой плюс, если он получил высшее образование в Поднебесной. Такой репетитор как минимум написал дипломную работу на китайском, то есть хорошо разбирается в грамоте. К тому же он общался с носителями языка, другими иностранцами и может многое рассказать о культуре страны и своих наблюдениях. И всё это на вашем родном языке!

Также большим плюсом будет педагогическое образование и/или сертификат о прохождении тестирования HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi). Это квалификационный экзамен, форма аттестации иностранных учащихся. Для преподавания репетитор по китайскому должен иметь сертификат HSK не ниже пятого уровня (из шести). Также существует устный экзамен HSKK, уровень которого должен быть высшим. Чтобы соответствовать своему преподавательскому статусу, специалист обязан проходить переаттестацию каждые два года.

Продолжительный опыт работы — ещё один важный критерий при подборе репетитора. Для детей подойдёт и менее опытный специалист, так как малыши начинают с азов. Ну а если вы собираетесь сдавать экзамены, присмотритесь к преподавателю со стажем не менее пяти лет.

Не переживайте, если у репетитора небольшой опыт, он не является носителем языка и не имеет педагогического образования. И у этих преподавателей есть большой плюс — они предлагают свои услуги по гибким ценам. А ещё, несмотря на скромный опыт, у них могут быть отличные рекомендации.

Опираясь на эти характеристики, вы легко подберёте репетитора на портале Superprof. Просто введите в строку поиска «китайский язык» и выберите специалиста из списка профилей. Ознакомьтесь с опытом и навыками будущего преподавателя, изучите отзывы других учеников, сравните рейтинги понравившихся кандидатов. Сделать это очень просто, ведь портал имеет удобный и интуитивно понятный интерфейс.

И самое приятное — на Superprof у некоторых преподавателей первое занятие бесплатно!

Представьте свою гордость и реакцию окружающих, когда вы заговорите на китайском. Это приятное чувство победы и достижения цели… сделайте первый шаг к этому ощущению на Superprof.

>

Платформа, объединяющая частных преподавателей и учеников

1-е занятие бесплатно

Понравилась статья? Оцените!

5,00 (1 рейтинг)
Загрузка...

Алексей

Люблю писать тексты и использовать букву «ё». Netflix, PlayStation и огромные кружки чая — простые вещи, которые делают меня счастливым)