Некоторым может показаться, что изучение иностранного языка в наше время — это бесполезная трата ресурсов: времени, денег и умственных способностей.

С электронными переводчиками, которыми оснащён любой мобильный телефон, и минимальным знанием английского можно спокойной путешествовать и доносить свою мысль до иностранцев. Тогда какой же смысл изучать какой-либо иностранный язык, не говоря уже о французском?

Это достаточно смелое заявление! В корне неверное, но тем не менее смелое и проницательное.

Во французском языке есть несколько забавных выражений, таких как, например, j'ai un petit creux — очаровательный способ сказать, что вы немного голодны.

Прогоните эту фразу через программу-переводчик, и вы получите почти дословный перевод «Я немного пуст», которая звучит совершенно бессмысленно и не даёт никакого представления о том, что на самом деле означает это предложение.

Как бы ни старались онлайн-переводчики, иногда они просто не в состоянии справиться со своей задачей!

Вопрос в том, как же вы узнаете, что приложение, которое вы используете, верно переводит нужное вам выражение? Как проверить это, если вы не знаете французского языка и особенно французского сленга?

Итак, проведём эксперимент:

Возьмём предложение: “Выполняя работу, он не старается”. Предлагаем онлайн-переводчику поработать с эти предложением. И вуаля! Переводчик “радует” нас фразой: “Lorsqu'il travaille, il n'essaie pas”.

Согласитесь, сложно понять, что именно мы имели в виду? Но ведь в данном контексте мы имеем в виду “делает свою работу плохо” или “не прилагает должных усилий”. В таком случае правильней было бы перевести данное предложение как “Lorsqu'il travaille, il ne fait pas de son mieux”.

И если вы не говорите по-французски, как же вы сможете объяснить настоящий смысл данной фразы?

Французские выражения
Знали ли Вы, что во французском языке существует огромное количество забавных идиом с названиями овощей и фруктов? Например, "la fin des haricots" (конец всему) или "raconter des salades" (вешать лапшу на уши). (источник: Pexels)

Помимо неточностей в работе программного обеспечения для онлайн-перевода и его непреднамеренных и иногда комичных результатов, мы назовём вам ещё пять веских причин для изучения французского языка:

  • На французском языке говорят миллионы людей по всему миру на 5 континентах.
  • Русский и французский язык очень похожи, несмотря на то, что принадлежат к разным языковым группам.
  • Французский — красивый, ритмичный язык, полный нюансов и причудливых оборотов речи.
  • Французский принадлежит к группе романских языков. А потому, зная французский, вы сможете быстрее и легче выучить испанский, итальянский, португальский языки или даже румынский!
  • И вообще, быть билингвом — это значит обладать огромных количеством преимуществ как в профессиональной, так и в личной жизни!

Итак, что же на даёт машинным переводчикам полностью заменить людей? Ответ — перевод идиоматических выражений. Некоторые из них связаны с культурными, языковыми и историческими особенностями и контекстами, которые просто невозможно правильно интерпретировать, не зная подтекст и не владея языком на достойном уровне.

Лучшие преподаватели по французскому языку доступны для занятий
Ekaterina
5
5 (7 отз.)
Ekaterina
₽2300
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Аделина
5
5 (6 отз.)
Аделина
₽400
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Денис
5
5 (8 отз.)
Денис
₽700
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Саша
5
5 (5 отз.)
Саша
₽800
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Валерия
5
5 (4 отз.)
Валерия
₽1000
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Никита
5
5 (4 отз.)
Никита
₽1000
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Амина
5
5 (3 отз.)
Амина
₽800
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Илья
5
5 (4 отз.)
Илья
₽1000
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Ekaterina
5
5 (7 отз.)
Ekaterina
₽2300
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Аделина
5
5 (6 отз.)
Аделина
₽400
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Денис
5
5 (8 отз.)
Денис
₽700
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Саша
5
5 (5 отз.)
Саша
₽800
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Валерия
5
5 (4 отз.)
Валерия
₽1000
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Никита
5
5 (4 отз.)
Никита
₽1000
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Амина
5
5 (3 отз.)
Амина
₽800
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Илья
5
5 (4 отз.)
Илья
₽1000
Gift icon
1е занятие бесплатно!
Поехали!

Французские слова в русском и английском языках

Ежедневно мы используем огромное количество заимствованных французских слов как в нашей повседневной русской речи, так и общаясь на английском языке с нашими иностранными друзьями или коллегами.

Вы — заядлый фотограф? Или большой любитель кулинарных изысков, а в частности, хорошо приготовленных стейков?

Большинство слов, связанных с творчеством, искусством и кулинарией пришли к нам именно из французского языка.

Не то чтобы люди по всему миру и раньше не пробовали хороший стейк на гриле; просто есть их не полностью прожаренными или даже с кровью до недавнего времени считалось исключительно французской особенностью приготовления мяса.

Мы называем стейки, приготовленные таким образом rare (редкий), потому что такой способ приготовления и употребления стейков действительно встречался крайне редко!

Итак, вернёмся к вашим любимым занятиям: фотосъемка, кулинария, танцы или изобразительное искусство. Большая часть слов из данных направлений пришло в английский и русский язык именно из французского. 

По некоторым данным, 40% английских и 20% русских слов имеют французские корни. Французские термины встречаются нам практически везде: в ботанике, геологии, технологии и особенно в военном деле, а ещё в моде и политике.

Знаете ли вы, что такой руководящий орган как парламент — это также французское слово, означающее обсуждение или переговоры?

Частоупотребляемые французские выражения в русском и французском языках

Не нужно далеко ходить, чтобы найти в нашем родном и английском языках французские фразы, которые удачно прижились в разговорной лексике.

Готовы поспорить, что вы могли не только слышать о них, но и сами использовали данные фразы в своей речи:

  • À la carte: такое выражение может встретиться вам, когда вы решите заказать отдельные блюда из меню, а не предложение дня.
  • Je ne sais quoi — используется для выражения неосязаемого качества; буквально не знаю что / что-то такое / что-то особенное. Пример: Miss Markle has a certain je ne sais quoi that makes her absolutely right to marry a royal. — Есть в Меган Маркл определённое je ne sais quoi, которое дает ей полное право выйти замуж за члена королевской семьи.
  • Au courant: букв. в потоке; что означает “быть в курсе”. Пример: I read the news every day to stay au courant of world affairs. — Я читаю новости каждый день, чтобы оставаться в курсе мировых дел.
  • Карт-бланш (Сarte Blanche): разрешение или отсутствие запрета, чтобы сделать то, что вы хотите или то, что требуется. Примеры: My parents gave me carte blanche to redecorate my flat. — Мои родители дали мне карт-бланш на ремонт моей квартиры.
  • Дежа вю (Déjà vu): букв. уже увиденное; состояние, при котором человек ощущает, что когда-то уже был в подобной ситуации или в подобном месте.
Базар
Знали ли Вы, что даже слово "bazar" было заимствовано нами из французского языка? Однако, во французском оно имеет немного иное значение: bazar — это крытый рынок или хозяйственный магазин. А в переносном значении словом bazar — это "не понятно что", "хаос", "беспорядок". (источник: Pexels)

Французские идиомы в английском языке

Если русский язык заимствовал из французского только отдельные слова, то английский пошёл куда дальше и активно впитал целые выражения и французские идиомы!

Идиома — это фраза, собирательные слова которой дословно не передают значения выражаемого чувства или идеи.

Например, в знаменитом английском выражении “It is ​​raining cats and dogs” речь вовсе не идёт о несчастных котиках и собачках, падающих с неба. Данное выражение означает лишь, что идёт сильный ливень.

Идиомы, как правило, имеют корни в конкретной культуре и языке, в котором они и появляются.

Фраза из одноимённого фильма “Lost in translation” (“Трудности перевода” или букв. “потерянный в переводе”) наиболее точно  подходит для описания идиом, смысл которых рушится в результате перевода на другой язык.

Итак, как мы и заметили ранее, англичане заимствовали немало интересных фраз у своих французских соседей.

Причём “импортированные” фразы даже не подвергались интерпретации: англичане добавили в свой лексикон не только визуальное описание того, что представляют собой рассматриваемые идиомы, но и сами французские слова, используемые для их представления!

Например, esprit de corps переводится как “дух тела”, но означает “мораль”.

Эта фраза пришла в английский язык из военной терминологии и идеологии, с помощью который в солдатах взращивали единую идею протекционизма своей Родину и защиты идеалов страны.

С тех пор данная разговорная фраза стала использоваться не только в контексте военного дела, но и в других сферах жизни: от офисной политики до солидарности с товарищами.

Если вы заодно с большинством, то можете сказать, что у вас есть esprit de corps.

Существуют также и французские выражения, которые не используются самими французами, однако широко распространились среди жителей англоговорящих стран.

Например, au naturel: фраза, которая обычно используется англичанами для описания обнаженного тела. Французы используют данное выражение для обозначения естественной обстановки: например, бэкстейдж-интервью (entretien au naturel) или для описания естественных цветов, таких как серо-коричневый, бежевый и т.д.

En masse: используется для описания явления, когда большое количество людей делают что-то в одно и то же время. Для франкофонов же слово masse используется только для описания физического веса.

А теперь давайте рассмотрим и другие преимущества изучения языка Мольера.

Преимущества изучения французского языка

Как мы и обсуждали ещё в начале данной статьи, изучение языка в целом может быть очень полезным и интересным занятием.

Однако, мы так и не рассказали о конкретных преимуществах изучения этого прекрасного языка!

Преимущества изучения языка
Изучение иностранных языков даёт массу преимуществ, среди которых: профилактика болезней мозга, повышение креативности и уровня восприятия новой информации, возможность изучать данные иностранных источников и получать образование за рубежом. (источник: Unsplash)

В первую очередь, нужно упомянуть о доказанном научном факте: изучение иностранных языков благоприятно сказывается на когнитивных способностях нашего мозга, предотвращая его преждевременное старение и работая как профилактика болезни Альцгеймера.

Ещё одно преимущество касается профессиональной сферы. Как правило, билингвы или трилингвы оказываются гораздо мобильнее тех, кто владеет лишь родным языков. Тем, кто знает иностранные языки, гораздо проще найти высокооплачиваемую работу и устроиться в международную компанию.

Причем данные преимущества касаются не только французского языка: это работает на вас вне зависимости от того, изучаете ли вы китайский язык или посещаете курсы испанского языка.

Но какую пользу вам может принести изучение именно французского языка? Почему стоит отдать предпочтение именно ему?

Допустим, вы являетесь таким высокомобильным профессионалом, с нетерпением ожидающим вашего переезда во Францию, Швейцарию, Люксембург или Бельгию на прибыльную должность в дочерней фирме.

Думаете, вас бы рассмотрели на эту должность, если бы вы говорили только на русском или базовом английском?

А как насчёт образования во Франции? Многие ВУЗы и школы коммерции сохранили низкие цены на обучение. Однако, все уроки на таких учебных программах проходят именно на французском языке. Поэтому знание французского языка поможет вам сэкономить немалое количество денег на образование.

К тому же, со знанием французского языка гораздо проще искать  профессиональные стажировки и работу после окончания обучения.

Далее поговорим о кулинарии! Согласитесь, вряд ли можно называть себя настоящим гурманом и не говорить по-французски? А ведь еда — это один из главных столпов французской культуры!

Знание французского языка — это также возможность общаться с носителями языка, узнавать больше о французской истории и культуре. Без знания языка вам также вряд ли удасться свернуть с туристической тропы и посмотреть на интересные места, о которых знают только местные жители.

А главное, вы можете отточить свои разговорные навыки с франкоговорящими людьми практически в любой точке мира, потому что на французском языке говорят более чем в 30 странах!

Французский язык — ключ к изучению других иностранных языков

По мере того, как продвигаются ваши уроки французского языка в России, вы можете начинать ставить себе ещё более амбициозные цели в изучении языка.

Да, вы, конечно, можете воспринимать предстоящий сертификационный экзамен, например, DELF или DALF, как финишную черту, пересечение которой будет означать, что вы закончили изучение французского языка...но куда же двигаться дальше?

На самом деле, изучение языков невероятно затягивает, и освоив один иностранный язык на достойном уровне, вы вероятно уже не сможете остановиться и приметесь за новый язык!

Это ещё одна причина, по которой изучение французского языка — это отличная идея.

Французская грамматика похожа на грамматику других романских языков — многие глаголы даже спрягаются одинаково! Зная французский язык, выучить испанский, итальянский  или португальский будет уже не так уж и сложно.

Владение французским языком может дать вам множество преимуществ перед вашими конкурентами в профессиональной сфере, поможет расширить знания о культуре и истории Франции и даже помочь вам лучше понять свой родной язык и культуру, особенно период 18-го века Российской истории.

А найти преподавателя французского, который откроет для вас все тонкости и особенности языка Мольера, можно здесь, на Superprof.

Как быстро можно выучить французский язык?

Помимо веселья и азарта, изучение второго языка — это ещё и сложная работа, требующая усердия, полной концентрации и времени.

Сколько же времени нужно, чтобы выучить французский язык? Как можно быстро достичь высоких результатов в изучении языка?

Об этом мы и поговорим далее в нашей статье!

Давайте рассмотрим некоторые причины, по которым изучение французского языка будет довольно долгии и нелёгким процессом.

Способы изучения языка
Олли Ричардс, полиглот и создатель собственного метода изучения иностранных языков, рекомендует уделять чтению особое внимание в процессе обучения. Ваша цель: читать не много, а качественно, раз за разом перечитывая непонятные фразы/строчки/абзацы до полного понимания контекста. (источник: Unsplash)

Чем отличаются французская, русская и английская грамматика?

Как обсуждалось ранее, французский — это язык романской группы,  английский — германской, а русский — восточнославянской.

Поскольку эти лингвистические системы уходят своими корнями в разные культуры, их словарный запас и грамматика имеют лишь некоторые сходства.

Самый быстрый способ обнаружить критическую разницу между двумя языковыми системами — это местоимения Вы и Ты.

В английском языка языке существует лишь одно местоимение You, которое может подразумевать мужчину, женщину, одного или нескольких людей. Местоимением you мы можем обратиться к любому человеку вне зависимости от вашего уровня близости, статуса и возраста.

Французские (ровно как и русские) местоимения подчеркивают все эти различия. Однако важно отметить, что в случае, когда смешанная группа является подлежащим или объектом предложения, всегда используется мужской род.

Пример: 

Вопросы Tu vas avec elles? и Tu vas avec eux?  на русский язык будут переводиться совершенно одинаково “Ты пойдёшь с ними?”. Хотя во французском языке можно сразу увидеть различия в местоимениях для обозначения полностью мужской, женской или смешанной группы.

Именно из-за этих особенностей французский считается довольно точным языком.

Итак, теперь давайте посмотрим, как грамматический род влияет на артикли и существительные. Возьмём пример предложения на английском языке: The teacher gave us a homework assignment. - Учитель (-ница) дал(-а) нам домашнее задание.

В английском языке мы понятия не имеем, teacher — это мужчина или женщина? Однако, во французском и русском языках это было бы понятно сразу: le maître означает учителя, а la maîtresse — учительницу.

С такой же точностью трактуются даже неопределенные артикли a и an: un и une – мужского и женского пола соответственно.

Как насчет квалификатора some (какое-то количество) для неисчисляемых существительных? Du для мужского рода, de la — для женского рода, а des — форма множественного числа для обоих.

Лучший способ понять эту логику употребления артиклей — это потратить достаточно времени на их изучение и связанные с ними правила.

Грамматическое согласование

Как вы можете себе представить, если артикли и местоимения должны относиться к грамматическому роду подлежащего, то же самое должны делать любые прилагательные и, где это применимо, окончания глаголов.

Многие изучающие французский язык утверждают, что освоение таких согласований является одним из самых сложных аспектов изучения грамматики французского языка.

Однако, эти аспекты изучения французского языка не должны подрывать вашу мотивацию в процессе знакомства с этим хоть и сложным, но красивым языком.

Наш лучший совет для быстрого и эффективного изучения французского языка — не бойтесь делать ошибки.

Точно так же, как вам не нужно разбираться в работе двигателя внутреннего сгорания, чтобы научиться водить машину, вам не нужно обдумывать каждое грамматическое правило, прежде чем произнести своё первое предложение на французском языке!

Мы ни в коем случае не предлагаем вам избавиться от учебника французской грамматики и плыть по течению. Мы лишь хотим сказать, что вы выучите французский язык куда быстрее, если не будете зацикливаться на том, следует ли вам использовать le или la; un или une или des или de!

Большинство людей во франкоговорящих странах с большим уважением относятся к усилиям иностранцем в изучении их языка, поэтому вам нет необходимости беспокоиться о мелких грамматических ошибках или неточностях в глагольных формах.

Трудно ли учить французский язык?

Помимо тонкостей изучения французской грамматики, вы можете быть удивлены тем, насколько точным и простым является этот язык, несмотря на всю его витиеватость и неоднозначность.

Если вы перестанете бояться делать ошибки в вопросах грамматического согласования или путать артикли и будете продолжать заниматься в прежнем темпе, вы поймёте, что говорить и писать по-французски не так сложно, как это казалось на ваших начальных уроках французского.

Итак, так ли сложно изучать французский язык?

Цели в изучении языка
Ключ к эффективному изучению любого иностранного языка — это планирование и постановка целей. Вам нужно ставить перед собой ориентиры с достижимыми результатами, чтобы постоянно поддерживать мотивацию. (истоник: Pexels)

Спряжение глаголов во французском языке

Только представьте, во французском языке существует целых 23 глагольных времени! Однако, не стоит пугаться, из них активно используются лишь 7-8 основных времён.

Если вы не намерены официально подтверждать свои знания французского языка во время экзамена DALF уровня C2, вам точно не придётся использовать более восьми из этих глагольных конструкций.

Тем не менее, мы хотели бы отметить, что наличие стольких способов указать, когда именно произошло то или иное действие, является еще одним доказательством точности французского языка.

Как и в случае с существительными, местоимениями и артиклями, здесь мы вновь сталкиваемся с вопросом согласования: любая конструкция составного глагола, включающая être, будет использовать форму женского рода, например: Je suis partie - “Я ушла”.

Дополнительная буква E в окончании глагола не применяется, если речь идёт о мужчине или сразу нескольких людях.

Спряжение неправильных глаголов — это сложная для изучения тема в любом языке. Однако, это помогает понять логику языка.

Кроме того, большинство французских неправильных глаголов, таких как pouvoir и avoir, используются так часто, что вы скоро будете включать их различные формы в свой разговорный французский, даже не задумываясь и не переводя их заранее в голове!

Словестное ударение и произношение

Одной из особенностей французского языка является его ритм и в частности тот факт, что для придания определённого значения слову не требуется слогового ударения, как, например, в английском языке или в некоторых русских словах.

В отличии от русских и англичан, французы не используют интонацию, чтобы придать определённый смысл своим словам. Вместо этого слоги группируются в звуковые единицы и произносятся с уникальным ритмом.

Вам, как изучающему французский язык, может потребоваться некоторое время, чтобы привыкнуть к этой своеобразной фразеологии.

Самоучка  и языковая энтузиастка Като Ломб говорила: “Язык — это единственное, что небесполезно изучить даже плохо”.

Очевидно, что никто не стал бы начинать приключение по изучению языка с намерением выучить его лишь на начальном уровне. Тем не менее, в этой цитате есть доля правды.

Кто бы что ни говорил, изучение языка — это интересно, полезно и увлекательно. И, пожалуй, не принесёт вам ничего, кроме безусловной пользы!

>

Платформа, объединяющая частных преподавателей и учеников

1-е занятие бесплатно

Понравилась статья? Оцените!

5,00 (1 рейтинг)
Загрузка...

Валерия

Переводчица и поклонница онлайн-образования, влюблённая в языки, DIY и True-Crime подкасты ♡